Belum lama merka berjalan di hentikanlah mereka oleh seorang yang gaga terjemahan - Belum lama merka berjalan di hentikanlah mereka oleh seorang yang gaga Jawa bagaimana untuk mengatakan

Belum lama merka berjalan di hentik

Belum lama merka berjalan di hentikanlah mereka oleh seorang yang gagah perkasa, yang ternyata adalah Ki Sutaraga, Senopati Majapahit. waktu mereka ditanya oleh Ki Sutaraga, apakah mereka melihat Ahmad dan Mohammad, maka dengan cerdiknya mereka menjawab, bahwa mereka sering melihat Ahmad dan Mohamad. tetapi dua hari yang lalu, kedua orang tersebut telah mati diterkam dan dimakan oleh tiga ekor harimau. Satu keuntungan bagi Akhmad dan Muhamad, bahwa Ki Sutaraga sebelumnya memang belum pernah melihat dan bertemu mereka. Oleh karena itu, apa yang mereka tuturkan diercaya sepenuhnya oleh Ki Sutaraga. serta merta Ki Sutaraga memberitahukan kepada pasukannya, bahwa kedua orang yang mereka kejar-kejar itu dua hari yang lalu telah di makan harimau. Berosrak-soraklah pasukan Kerajaan Majapahit itu.
Ahmad dan Mohamad mati ! Ahamd dan Mohamad mati! " sedang orang yang mereka katakan mati itu, dengan aman dan tentram pergi menjauh menggalkan tempat tersebut, pergi keutara untuk melanjutkan perjuangan mengembangkan Agama Islam.
namun, sorak-sorai pasukan Kerajaan Majapahit itu tertangkap juga oleh teliga Bangas dan Bangis, pengikut setia Akhmad dan Mohamad. Mereka ingin menuntut balas dan langsung menemui Ki Sutaraga, senopati yang sakti pilih tanding itu dengan lantangnya Bangas dan Bagis menantang Ki Sutaraga untuk berperang tanding. namun Ki Sutaraga, yang di samping Sakti juga waskita itu, tidak menaggapi tantangan Bagas dan Bangis. sikap Ki Sutaraga membuat bangas dan Bangis menjadi penasaran, dan dengan kemarahan, mereka menyerang ki Sutaraga. Melihat gelagat yang tidak baik itu, Ki Sutaraga hanya bertolak pinggang, sambil berkata dengan suara gemuruh bergulung-gulung : Hai, kamu Bangas dan Bangis ! kamu berdua adalah manusia-manusi yang tak tau diri, tingkah laku mu seperti binatang saja layaknya". Demikianlah, karena kesaktian ucapan Ki Sutaraga, dengan mendadak sontak, Bangas dan Bangis berubah sipat dan wujudnya mendai dua ekor binatang badak (jawa : warak) melihat kejadian itu para prajurit berteriak-teriak : "Warak......warak....!"
akhirnya setelah ki Sutaraga di liputi oleh keterangan, prajurit-prajurinya berteriak-teriak itu di kumpulkan, sambil diminta untuk menyaksikan ucapannya, yakni : "hai prajurit-prajurit semua, dengar dan saksikan. karena peristiwa yang menimpa kedu aorang itu, yakni bagas dan bagis, yang kerja ulahnya seniri telah berubah menjadi warak, maka supaya kalianlah yang mejadi saksi. dihari kemudian bila hutan ini dapat tumbuh menjadi pedesaan, maka desa tersebut aku berinama Desa SIWARAK.
demikianlah legenda Goa Lawa yang telah menyelamatkan akhmad dan muhamad dari mula peritiwa yang memberikan nama desa Siwarak. legand ini diringkas dari ceirta lisan yang disampaikan oleh bapak tambak, adi kepala desa siwarak, yang kepala S.D Imprs desa siwarak pad waktu itu. sebetulnya cerita yang bebentuk legenda itu panjang, dimana di dalam legenda tersebut terangkum kisah timbulnya nama-nama yang ada di dalam legenda tersebut ada di komplek Goa Lawa. seperti halnya Goa Ratu Ayu, konon kabarnya di dadalam Goa itu ada duaorang wanita cantik itu mempunyai tiga ekor harimau, seekor putin , seekor hitam, seekor lagi kuning buga asem. konon penduduk disekitar goa ada malam-malam tertentu banyak yang telah milihat harimau kesayangan Ratu Ayu, pernah berkunjung kerumah Kepala Desa, yang dapat berwawancara langsung dengan Kepala Desa Siwarak bersama isterinya dan bebarapa orang yang sedang bertugas ronda.
0/5000
Dari: -
Ke: -
Keputusan (Jawa) 1: [Salinan]
Disalin!
merka ora dawa mungkasi roto ing wong dening wani, sing dadi Ki Sutaraga, Senopati Majapahit. nalika padha takon dening Ki Sutaraga, apa padha weruh Ahmad lan Mohammad, banjur cleverly padha wangsulane sing padha kerep weruh Ahmad lan Mohamad. Nanging rong dina kepungkur, wong loro wis matèni wong lan dipangan dening telung macan. Kauntungan kanggo Akhmad lan Mohammed, Ki Sutaraga sadurunge wis tau ndeleng lan ketemu wong. Mulane, apa padha tuturkan diercaya tanggung dening Ki Sutaraga. Ki Sutaraga kudu marang pasukan sing lagi nggayuh wong loro dioyak iku rong dina kepungkur iki ing macan mangan. Berosrak nemen pasukan Majapahit sing.
Ahmad lan Mohamad mati! Ahamd lan Mohamad mati! "Nalika wong sing padha ngomong seda, aman lan tentrem lunga menggalkan situs, menyang lor terus perjuangan kanggo berkembang Islam,
Nanging, sorak pasukan Majapahit iki kejiret uga dening kuping Bangas lan Bangis, kang melu manut Akhmad lan Mohamad . Padha arep njupuk mbales lan gelis Ki Sutaraga, Senopati pilih match kuat karo independen Bangas lan Bagis nantang Ki Sutaraga perang tandhing, nanging Ki Sutaraga, kang jejere Way uga clairvoyant, ora pengin nanggapi kanggo tantangan Bagas lan Bangis. sikap Ki Sutaraga nggawe Bangas lan Bangis dadi penasaran, lan karo nesu, padha nyerang Ki Sutaraga Amarga ora apik ana, Ki Sutaraga mung akimbo, pangandikane kanthi kairing mbalek:.! Hey Bangas lan Bangis loro manungsa -manusi sing ora ngerti aku, kaya prilaku kéwan kaya ". Mangkono, amarga tembung tenung Ki Sutaraga, karo dumadakan ambruk, Bangas lan Bangis diganti tukang kayu lan wangun kang mendai kewan loro badhak (Jawa: warak) weruh kedadean prajurit nguwuh: "Warak ...... warak ... .! "
pungkasanipun sawise ki Sutaraga ing dijamin, dening gambaran, jawata-prajurinya njerit iki diklumpukake, aku iki takon kanggo nonton tembung, yaiku:" prajurit O kabeh, krungu lan sekseni, amarga saka acara sing dialami Kedu aorang, yaiku bagasse lan Bagis, karya kang tumindak ing kang wis diuripake menyang bekti ing Allah, supaya kowé kabèh sing dadi seksi, ing dina lan banjur nalika alas iki bisa tuwuh dadi deso, desa aku berinama Village Siwarak,
supaya legenda Goa Lawa sing disimpen akhmad lan Mohammed, saka awal peritiwa kang menehi jeneng desa Siwarak. legand wis rangkuman saka ceirta cublak dikirim dening Mr. blumbang, Lurah adi Siwarak, sing kepala desa Imprs SD Siwarak pad wektu iku. bener crita legenda bebentuk ana dawa, kang rangkuman ing legenda saka jeneng emergence crita sing ana ing legenda ing Goa Lawa Komplek. uga Goa Ratu Ayu, iku wis ngandika ing Goa ing kahanan sing ana duaorang wadon ayu wis telung macan, sing Putin, siji ireng, siji kuning lunak maneh buga. duwé populasi watara guwa ana bengi tartamtu saka akeh sing duwe milihat macan pet Ratu Ayu, wis dibukak Lurah ngarep, sing bisa wisata langsung karo Kepala Desa Siwarak karo bojoné lan bebarapa wong sing ngurusi saka patrolling.
Sedang diterjemahkan, sila tunggu..
 
bahasa-bahasa lain
Sokongan terjemahan alat: Afrikaans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Bahasa Melayu, Basque, Belanda, Belarus, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Catalan, Cebu, Chichewa, Cina, Cina Tradisional, Corsica, Croatia, Czech, Denmark, Esperanto, Estonia, Finland, Frisia, Gaelic Scotland, Galicia, Georgia, Greek, Gujerat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Ibrani, Iceland, Igbo, Inggeris, Ireland, Itali, Jawa, Jepun, Jerman, Kannada, Kazakh, Kesan bahasa, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korea, Kreol Haiti, Kurdistan, Kyrgyz, Lao, Latin, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Mongolia, Myanmar, Nepal, Norway, Odia (Oriya), Parsi, Pashto, Perancis, Poland, Portugis, Punjabi, Romania, Rusia, Samoa, Sepanyol, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Sweden, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraine, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, terjemahan bahasa.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: