filsafat Jawa sing nalika diwenehi sandhangan pangkon (puteran) bakal mati (ora ana swara utawa dadi basa Jawa). Kanggo sing ora ngerti bab script Jawa, maca bisa ndeleng gambar puluh karakter legena ndhuwur. Script "pa" nalika diwenehi pangkon bakal "p" mung. Aturan gegayutan nggunakake, pangkon mung digunakake ing mburi ukara, kajaba ing tengah ukara, ana rong consonants (Jawa). Off fungsi nalika ing layang agêng-ukara wis diganti dening saperangan.
Image pangkon
Formula "die yen puteran" iki ora mung kanggo aplikasi aksara Jawa, nanging uga kanggo wong Jawa. "Jawa Wong bakal mati yen puteran" misale jek kelakon ing gesang, utamané wong-wong sing isih bakal tradisi Jawa. Sakabèhé uga ora aplikasi kanggo kabeh Jawa, amarga saiki akeh sing ora nyekeli Jawa. Wong Jawa ilang jawane. Kacang lali kulite.
Ing Jawa ana wong sing ngerti awake dhewe. Wong pancene appreciate kaluhuran lan kebecikan wong. Punika mokal, dilarang kanggo Jawa kabecikan winales kadurakan, susu diganjar karo tabung banyu. Coba yen nonton wis tanggi Jawa, iku tresna marang soko, kaya souvenir, kang mung masak panganan, woh-wohan panen saka yard, lan ing. Temtunipun bakal nyoba tho kanggo menehi balesan ing dina liyane utawa ing wektu liyane.
Dadi, bisa cukup gampang kanggo 'mateni' (conquered) ing Jawa. Kita mung 'nganggep' wong supaya padha dadi 'mati'. Tembung 'nganggep' mesthi ora denotatif migunani (makna nyata), nanging connotative (figuratively). Dadi ora puteran nyata, nanging kang becik kanggo wong-wong mau, menehi kabecikan, bantuan / bantuan, menehi hadiah, sympathize, lan ing. Banjur padha 'mati' ing pangertèn kang entheng, ora marang, wegah, utawa malah Mbangun losses lan males us amarga padha aran utangé gedhé. Kajaba iku, yen ana wong sing ora nglakoni becik kanggo kita, kita nanggapi karo kebecikan,
Sedang diterjemahkan, sila tunggu..