“MEWAWANCARAI PEDAGANG NASI GORENG”Pewawancara :”Selamat malam pak ”.N terjemahan - “MEWAWANCARAI PEDAGANG NASI GORENG”Pewawancara :”Selamat malam pak ”.N Jawa bagaimana untuk mengatakan

“MEWAWANCARAI PEDAGANG NASI GORENG”

“MEWAWANCARAI PEDAGANG NASI GORENG”


Pewawancara :”Selamat malam pak ”.
Narasumber :”Iya malam ”.
Pewawancara :”Permisi Pak, Maaf sebelumnya mengganggu waktu bapak . Bolehkah saya mengobrol dengan Bapak?”.
Narasumber :”Iya tentu saja boleh, memangnya ada apa ya?”.
Pewawancara :”Sebenarnya saya ada tugas dari dosen untuk mewawancara, dan saya rasa bapak orang yang tepat untuk saya wawancarai dan menjadi narasumber saya. Apakah bapak dapat membantu saya dan menjadi narasumbernya.
Narasumber :”Oh begitu, ya bapak bersedia menjadi narasumbernya”.
Pewawancara :”Kalau boleh saya tahu nama Bapak siapa?”.
Narasumber :”Nama Bapak mas bejo”.
Pewawancara :”Sudah berapa lama Bapak berjualan nasi goreng?”.
Narasumber :”Sekitar 2 Tahun”.
Pewawancara :”Berapa penghasilan yang Bapak dapat selama perhari?”.
Narasumber :”Rp. 500.000,00”.
Pewawancara :”Berapa Keuntungan yang Bapak peroleh setiap bulannya?”.
Narasumber :”50%”.
Pewawancara :”kapan bapak membuka atau menjual nasi goring setiap harinya ?”.
Narasumber :”Sekitar jam 06.30 WIB”.
Pewawancara :”Bagaimana cara pembuatan nasi goreng ?”.
Narasumber :”Nasi, Potongan Daging Ayam, Kecap, Saos Tomat, Penyedap Rasa dan lain-lain”.
Pewawancara :”Berapa Harga satu Bungkus nasi Goreng ?”.
Narasumber :”Rp.8000”.
Pewancara : Mengapa kok bapak memilih pekerjaan menjual nasi goreng,
Narasumber : hidup dikota ni nak kita harus mempunyai pendidikan atau paling tidak kita harus memiliki skil atau usah sendiri, sebab hidup dikota ini suasah untuk mendapatkan pekerjaan oleh karna itu bapak membuka usah sendiri,
Pewawancara :”Apa suka dan duka selama bapak berjualan?”.
Narasumber :”sukanya alhamdulilah ramai banyak pelanggan , sedangkan dukanya kalau malam kurang tidur”.
Pewancara : selama bapak menjual nasi goreng ada kah pelanggan bapak yang tidak puas dengan pelayanan atau ada yang tidak suka dengan masakan nasi goreng bapak,
Narasumber : Allhamdulillah selama bapak menjual nasi goreng ini tidak ada pelanggan bapak yang merasa tidak puas dengan pelayanannya.
Pewawancara :” Oke pak Terimakasih atas waktu yang bapak berikan kepada saya , mudah-mudahan bisnis nasi goreng bapak berjalan dengan lancar.
Narasumber :”Amin terimakasih nak atas do’anya”.
Pewawancara :”selamat malam bapak ”.
Narasumber :”Iy malam juga nak”.
0/5000
Dari: -
Ke: -
Keputusan (Jawa) 1: [Salinan]
Disalin!
"Ngewawancarai goreng TRADERS RICE"


Interviewer: "Good evening sir."
Speaker: ". Ya bengi"
Interviewer: "Nuwun sewu sir, kula nyuwun pangapunten sadurunge interrupting rama. Bisa ngobrol karo sampeyan? ".
Speaker:" Ya mesthi dadi, memangnya ana apa? ".
Interviewer:" Bener, aku wis assignment saka dosen kanggo Interview, lan aku Rama wong tengen kanggo kula kanggo Interview lan dadi sumber kanggo kula. Yen sampeyan bisa bantuan kula lan dadi sumber kang.
Speaker: "Oh, ya sing gelem dadi sumber kang."
Interviewer: "Yen aku bisa ngerti asmané Sang Rama, sing?".
Speaker: "Jeneng Mr. mas Bejo."
Interviewer: "Suwene Pak sade beras goreng ".?
Source:". About rong taun "
Interviewer:" Carane bisa pangentukan Pak sak dina? ".
Speaker:" Rp. 500,000.00 ".
Interviewer:" Apa kauntungan sing entuk Mr. saben sasi ".?
Source:". 50% "
Interviewer:"? ". Nalika mbukak utawa ngedol goreng saben dina
Speaker:". Around 06,30 pm "
Interviewer : "Carane Pabrik beras goreng?".
Speaker: "beras, Chicken Potongan, ketchup, tomat Sauce, Condiments Rasa lan liyane."
Interviewer: "Apa rega saka beras Wrap goreng?".
Speaker: "Rp.8000 ".
Interviewer: Apa apa sing milih proyek sade beras goreng,
Source: manggon ing kutha nak ni kita wis pendidikan utawa ing paling kita kudu duwe skills utawa perlu kanggo duwe, amarga urip ing suasah kutha iki kanggo njaluk proyek rampung dening amarga rama kabuka ing perlu kanggo duwe,
interviewer: "Apa sih lan sungkowo kanggo sade rama?".
Speaker: "nyepelekake alhamdulilah crowded akèh pelanggan, nalika sungkowo sing turu wengi."
interviewer: anggere sampeyan ngedol beras goreng ana kah pelanggan rama sing ora wareg karo layanan utawa ana ora kaya karo masak rama beras goreng,
Source: Allhamdulillah kanggo ramane ngedol beras goreng ora leluhur customer sing padha ora wareg karo layanan.
Interviewer: "Oke sir Matur nuwun kanggo wektu sing maringi kula, mugia bisnis rama beras goreng mlaku karo . lancar
Speaker: "Amin thanks nak ing do'anya."
Interviewer: "rama goodnight."
Speaker: "Iy wengi banget, anak".
Sedang diterjemahkan, sila tunggu..
 
bahasa-bahasa lain
Sokongan terjemahan alat: Afrikaans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Bahasa Melayu, Basque, Belanda, Belarus, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Catalan, Cebu, Chichewa, Cina, Cina Tradisional, Corsica, Croatia, Czech, Denmark, Esperanto, Estonia, Finland, Frisia, Gaelic Scotland, Galicia, Georgia, Greek, Gujerat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Ibrani, Iceland, Igbo, Inggeris, Ireland, Itali, Jawa, Jepun, Jerman, Kannada, Kazakh, Kesan bahasa, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korea, Kreol Haiti, Kurdistan, Kyrgyz, Lao, Latin, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Mongolia, Myanmar, Nepal, Norway, Odia (Oriya), Parsi, Pashto, Perancis, Poland, Portugis, Punjabi, Romania, Rusia, Samoa, Sepanyol, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Sweden, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraine, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, terjemahan bahasa.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: