“Jagad dewa batara, ternyata tragis akhir hidup para Kurawa. Sudahlah, terjemahan - “Jagad dewa batara, ternyata tragis akhir hidup para Kurawa. Sudahlah, Jawa bagaimana untuk mengatakan

“Jagad dewa batara, ternyata tragis

“Jagad dewa batara, ternyata tragis akhir hidup para Kurawa. Sudahlah, sekian saja Werkudara, cukup sampai disini kita menyudahi pertengkaran yang membawa kehancuran. Kamu harus ingat bahwa Pandawa dan Kurawa adalah berasal dari satu turun. Turun dari Eyang Wiyasa. Betapapun pasti Eyang Wiyasa sangat sedih melihat apa yang sudah terjadi”.

“Sudah aku ingatkan kanda Prabu Duryudana sejak semula tapi itulah yang terjadi” Jawab Werkudara.

“Mari Kanda, kita cari dimana dinda Duryudana sekarang berada. Dinda Punta sudah merelakan Negara Astina tetaplah menjadi milik Kurawa”. Ajak Kresna
Perjalanan kemudian dilanjutkan kembali dengan mengerahkan ketajaman insting Kresna. Tak lama kemudian terlihat seekor gajah yang dengan tenangnya merumput.


“Lihat kanda, kita bertemu dengan gajah yang tidak asing lagi. Gajah Kyai Pamuk. Tetapi lihat lagi, dipunggung gajah itu terlihat busana dari Prabu Duryudana, serta bermacam senjata. Hamba pikir di telaga itulah Prabu Duryudana bersembunyi dibawah rimbunnya tanaman teratai merah yang mengambang”.
0/5000
Dari: -
Ke: -
Keputusan (Jawa) 1: [Salinan]
Disalin!
"Ing alam Allah Allah, dadi mburi tragis urip saka Kurawa. Oalah, sing kabeh Werkudara, please mungkasi kene kita rampung gelut sing mimpin kanggo karusakan. Sampeyan kudu ngelingi sing Pandawa lan Kurawa wis teka saka siji mudhun. Mudhun saka Eyang Wiyasa. Nanging Wiyasa Eyang mesthi sedeh nyawang apa wis kedaden. "

"Wis aku ngelingake Kanda King Duryudana saka awal nanging sing apa kedaden," wangsulane Werkudara.

"Ayo Kanda, kita bisa nemokake adhine Duryudana saiki. Dinda Punta wis sukarelawan State of Astina tetep kagungane Kurawa ". Ngajak Krishna
lelampahan banjur terus nandur ketajaman naluri Krishna. Rauh katon Gajah sing quietly angonan.


"Lah Kanda, kita ketemu karo gajah menowo. Elephant Kyai Pamuk. Nanging katon maneh, bali gajah kang ana sandhangan katon saka Duryudana King, lan macem-macem senjata. Abdi panginten ing lake sing King Duryudana ndhelikake ing tetanduran lotus abang nglukis ngambang ".
Sedang diterjemahkan, sila tunggu..
 
bahasa-bahasa lain
Sokongan terjemahan alat: Afrikaans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Bahasa Melayu, Basque, Belanda, Belarus, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Catalan, Cebu, Chichewa, Cina, Cina Tradisional, Corsica, Croatia, Czech, Denmark, Esperanto, Estonia, Finland, Frisia, Gaelic Scotland, Galicia, Georgia, Greek, Gujerat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Ibrani, Iceland, Igbo, Inggeris, Ireland, Itali, Jawa, Jepun, Jerman, Kannada, Kazakh, Kesan bahasa, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korea, Kreol Haiti, Kurdistan, Kyrgyz, Lao, Latin, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Mongolia, Myanmar, Nepal, Norway, Odia (Oriya), Parsi, Pashto, Perancis, Poland, Portugis, Punjabi, Romania, Rusia, Samoa, Sepanyol, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Sweden, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraine, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, terjemahan bahasa.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: