apa?” ( Pergi keluar untuk mencari ikan)Nenek itu kembali mencari ikan terjemahan - apa?” ( Pergi keluar untuk mencari ikan)Nenek itu kembali mencari ikan Jawa bagaimana untuk mengatakan

apa?” ( Pergi keluar untuk mencari

apa?” ( Pergi keluar untuk mencari ikan)
Nenek itu kembali mencari ikan di sungai.
Kirana : “ Loh, kenapa aku bisa di sini? Oh iya, tadi ‘kan ada seorang nenek
yang membawaku. Kasihan sekali nenek itu, untuk makan saja dia
harus mencari ikan terlebih dahulu. Aku akan membuatkan makanan
untuknya.”
Hingga menjelang malam nenek itu tidak mendapat ikan seekorpun. Kemudian Nenek tersebut memutuskan untuk pulang saja, sesampainya di rumah ia sangat kaget, karena di meja sudah tersedia masakan yang sangat enak-enak. Si nenek bertanya-tanya pada dirinya sendiri, siapa yang memgirim masakan ini. Begitu pula hari-hari berikutnya si nenek menjalani kejadian serupa, keesokan paginya nenek ingin mengintip apa yang terjadi pada saat dia pergi mencari ikan. Nenek itu lalu berpura-pura pergi ke sungai untuk mencari ikan seperti biasanya, lalu pergi ke belakang rumah untuk mengintipnya. Setelah beberapa saat, si nenek sangat terkejut. Karena keong emas yang ada ditempayan berubah wujud menjadi gadis cantik. Gadis tersebut lalu memasak dan menyiapkan masakan tersebut di meja. Karena merasa penasaran, lalu nenek tersebut memberanikan diri untuk menegur putri nan cantik itu.

Nenek : “Siapakah kamu ini putri cantik, dan dari mana asalmu?”
Kirana : ( Menoleh kaget) ” Aku….aku…aku Candra Kirana. Aku adalah putri
kerajaan Daha yang disihir menjadi keong emas oleh nenek sihir
utusan saudaraku karena merasa iri kepadaku”
Nenek : ( Merasa iba) “ kasihan sekali dirimu, Nak…Nenek tidak tahu saudara
macam apa saudaramu itu, hingga tega ingin mengutukmu! Tapi
namanya manusia kalau sudah cemburu,…apapun dia lakukan!
Ya, sudah…sementara kamu boleh tinggal di sini, Nak…”
Kirana : “ Terimakasih, Nek…”
Sementara itu pangeran Inu Kertapati tak mau diam saja ketika tahu candra kirana menghilang. Iapun mencarinya dengan cara menyamar menjadi rakyat biasa. Nenek sihirpun akhirnya tahu dan mengubah dirinya menjadi gagak untuk mencelakakan Raden Inu Kertapati. Raden Inu Kertapati Kaget sekali melihat burung gagak yang bisa berbicara dan mengetahui tujuannya. Ia menganggap burung gagak itu sakti dan menurutinya padahal raden Inu diberikan arah yang salah.

Raden Inu : (Terkejut) “siapa kau ?”
Burung Gagak : “ Tenang anak muda, aku akan menunjukkan arah ke Desa Dadapan,
di sana kamu akan bertemu dengan Candra Kirana.”
Raden Inu : “ Darimana kau tahu tujuan perjalananku? Siapa kau
sebenarnya?”
Burung Gagak : “ Kau tidak perlu tahu siapa aku, ikuti saja petunjuk yang kuberikan.”
Raden Inu : “ Baiklah, terima kasih atas pertolonganmu.”

Setelah berjalan cukup jauh mengikuti petunjuk arah dari burung gagak, Raden Inu tidak juga menemukan Desa Dadapan. Diperjalanan Raden Inu bertemu dengan seorang kakek yang sedang kelaparan, diberinya kakek itu makan. Ternyata kakek adalah orang sakti yang baik Ia menolong Raden Inu dari burung gagak itu.

Kakek : “ Tolonglah nak, sudah beberapa hari kakek tidak makan.”
Raden Inu : “ oh, ini kek, ada sedikit makanan.”
Kakek : “ Terima kasih anak muda. Janganlah kau mengikuti petunjuk yang
diberikan burung gagak tadi, dia sebenarnya adalah jelmaan nenek
sihir, dia memberikan arah yang salah padamu.”
Raden Inu : “ Lalu apa yang harus kulakukan kek?”
Kakek : “ Berjalanlah mengikuti aliran sungai ini, di ujung sana kau akan
menemukan Desa Dadapan.”
Raden Inu : “ Terima kasih kek, saya akan melanjutkan perjalanan ini.”
Kakek : “ Pergilah anak muda, hati-hati dalam perjalananmu.”
Raden Inu : “ Baiklah kek.”

Setelah berjalan berhari-hari sampailah Raden Inu di desa Dadapan Ia menghampiri sebuah gubuk yang dilihatnya untuk meminta seteguk air karena perbekalannya sudah habis. Di gubuk itu ia sangat terkejut, karena dia bertemu dengan Candra Kirana. Akhirnya sihir dari nenek sihir pun hilang karena perjumpaan itu.

Raden Inu : “ Ah,…di sana ada pondok! Mungkin aku bisa numpang istirahat di
sana untuk sementara waktu dan setidaknya aku mendapat seteguk air.
Aku merasa lelah sekali setelah berjalan sejauh ini.”
( Menghampiri pondok itu) “ Permisi!!…”
Kirana : “ Iya, sebentar…” ( membuka pintu)
Raden Inu : (Terkejut) “ Itukah kamu….Candra Kirana?”
Kirana : “ Raden Inu? Kenapa bisa ada di sini?”
Raden Inu : “ Ceritanya panjang, sudah berhari-hari aku mencarimu. Sekarang ayo
kita pulang, ayahmu sudah menunggumu.”
Kirana : “ Terimakasih banyak, karena kamu sudah menyelamatkanku.”
Dari dalam rumah terdengar suara nenek memanggil Kirana.
Nenek : “ Siapa, Kirana?”
Kirana : “ Oh, Nenek…kenalkan
0/5000
Dari: -
Ke: -
Keputusan (Jawa) 1: [Salinan]
Disalin!
Apa iku "(Go metu iwak)?
Leh iki bali golek iwak ing kali.
Kirana:" Loh, kok durung aku njaluk kene? Oh ya, ora iku ana mbah
sing nggawa kula. Apa tega nini, mangan kang
wis kanggo golek iwak ing pisanan. Aku bakal nggawe pangan
kanggo wong. "
Nganti wengi nini ora seekorpun iwak. Mbah banjur mutusaké kanggo mulih, nalika piyambakipun tak ngarep dheweke banjur kaget, amarga meja wis kasedhiya pasugatan dhaharan banget. Mbah kepingin weruh kanggo awake dhewe, sing memgirim masakan iki. Kajaba iku, ing dina sabanjuré nini ngalami kedadean padha, ing wayah esuk mbah wanted kanggo Ndeleng ing apa mengkono nalika kang dadi Fishing. Nini banjur ethok-ethok lunga menyang kali kanggo nyekel iwak minangka biasanipun, banjur tindak menyang mburi omah kanggo Ndeleng. Sawise nalika, mbah iki banget kaget. Amarga Keong emas sing ana ditempayan rubah menyang cah ayu. Dadi cah wadon kanggo cook lan nata panganan ing meja. Penasaran, banjur mbah ventured awèh pepéling cantik putri.

Leh: "Panjenengan punika sinten putri ayu, lan kowe sạkạ ngendi?"
Kirana: (Nguripake kaget) "Aku ... .Aku ... aku Candra Kirana. Aku putri
Kerajaan Daha enchanted dadi keong emas dening penyihir
utusan sadulur amarga rumangsa meri kula "
leh: (Kroso nuwun)" banget nuwun sing, bocah ... leh ora ngerti sampeyan
apa jenis sadulur, nganti jantung arep nyupatani kowé! Nanging
jeneng wong nalika cemburu, ... apa iya!
Ya, sampeyan ... nalika sampeyan ora nginep kene, cah lanang ... "
Kirana:" Matur nuwun, leh ... "
Kangge pangeran Inu Kertapati ora ngomong apa-apa nalika sumurup candra Kirana ilang. Dheweke teka kanggo katon iku dening muncul dadi commoner a. Grandma sihirpun metu lan nguripake piyambak dadi gagak cilaka Raden Inu Kertapati. Raden Inu Kertapati Cingak kanggo ndeleng Crow sing bisa ngomong lan ngenali sawijining waé. Panjenenganipun nganggep Piandel Gagak lan manut nalika Raden Inu iki diwenehi arah salah.

Raden Inu: (kaget) "Panjenengan punika sinten?"
Crow: "Wong enom sepi, aku bakal nuduhake cara kanggo desa Dadapan,
ana sing bakal ketemu karo Chandra . Kirana "
Raden Inu:" apa kang ngerti tujuan lelampahan? Sing sampeyan
pancene "?
Crow:" Sampeyan ora perlu ngerti sing aku, mung tindakake pandhuan sing Dakparingaké marang ".
Raden Inu:". Inggih, matur nuwun kanggo ngunjungi situs! "

Sawise mlaku cukup kadohan eloni pituduh saka gagak, Raden Inu utawa golek desa dadapan. Journey Raden Inu ketemu mbah kakungipun ingkang luwe, kang marang wong tuwa meal. Iku nguripake metu sing mbah iku Piandel sing apik Sampun mbantu Raden Inu saka gagak sing.

Grandpa: "Mangga, putra, wis sawetara dina mbah durung mangan."
Raden Inu: ". Oh, Grandpa iki, ana sethitik pangan"
Kaki: "Matur nuwun anak enom. Aja sampeyan tindakake pandhuan
diwenehi gagak sadurunge, dheweke iku bener jelmaan mbah
tenung, dheweke diparingi salah arah sing ".
Raden Inu:" Napike sane patut laksanayang apa Eyang kakung "?
Eyang kakung," Go tindakake kali iki, ing mburi liyane sing bakal
nemokake desa dadapan ".
Raden Inu:" Matur nuwun Eyang kakung, aku bakal terus lelampahan iki ".
mbah:" pindhah wong enom, sing ati-ati ing dalan ".
Raden Inu:". Oke kek "

Sawise mlaku dina teka Raden Inu ing desa dadapan Panjenenganipun nyedhaki Gubug kang weruh takon kanggo SIP banyu amarga sumber iki musna. Ing Gubug kang banget kaget, amarga ketemu karo Candra Kirana. Akhire, ing Piandel saka penyihir wis musna amarga sing nemokke.

Raden Inu: "Ah ... wonten Cottage! Mungkin aku bisa numpak break ing
ana kanggo nalika lan ing paling aku tak saemplokan banyu.
Aku felt kesel sawise mlaku supaya adoh ".
(Gambar near Cottage)" Nuwun sewu !! ... "
Kirana:" Ya, kanggo nalika ... "(mbukak lawang)
Raden Inu: (kaget) "Apa sing ... .Candra Kirana?"
Kirana: "Raden Inu? Apa ana wong kang bisa kene "?
Raden Inu:" Long crita, aku wis looking for sampeyan kanggo dina. Saiki ayo
's mulih, bapakmu wis nunggu sampeyan ".
Kirana:" Thanks a lot, amarga sing wis disimpen kula ".
Saka nang omah teka mbah swara nelpon Kirana.
Leh:" Sapa, Kirana "?
Kirana:" Oh, leh ... introduce
Sedang diterjemahkan, sila tunggu..
 
bahasa-bahasa lain
Sokongan terjemahan alat: Afrikaans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Bahasa Melayu, Basque, Belanda, Belarus, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Catalan, Cebu, Chichewa, Cina, Cina Tradisional, Corsica, Croatia, Czech, Denmark, Esperanto, Estonia, Finland, Frisia, Gaelic Scotland, Galicia, Georgia, Greek, Gujerat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Ibrani, Iceland, Igbo, Inggeris, Ireland, Itali, Jawa, Jepun, Jerman, Kannada, Kazakh, Kesan bahasa, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korea, Kreol Haiti, Kurdistan, Kyrgyz, Lao, Latin, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Mongolia, Myanmar, Nepal, Norway, Odia (Oriya), Parsi, Pashto, Perancis, Poland, Portugis, Punjabi, Romania, Rusia, Samoa, Sepanyol, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Sweden, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraine, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, terjemahan bahasa.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: