Babak pertama adalah pengambilan kewuk/kuningan. Pertama-tama bola dil terjemahan - Babak pertama adalah pengambilan kewuk/kuningan. Pertama-tama bola dil Jawa bagaimana untuk mengatakan

Babak pertama adalah pengambilan ke

Babak pertama adalah pengambilan kewuk/kuningan. Pertama-tama bola dilambungkan saat bola melambung, kewuk atau kuningan ditebarkan. Selanjutnya mengambil kewuk secara berturut. Diawali dengan pihijieun, yaitu mengambil satu buah-satu buah kemudian piduaeun, mengambil dua buah - dua buah. Begitu seterusnya hingga pisapuluheun, atau mengambil sepuluh sekaligus. Setiap pengambilan dibarengi dengan melambungkan bola terlebih dulu.

Babak berikutnya adalah melambungkan bola sambil memainkan kewuk atau kuningan dengan cara dibolak-balik. Pertama nangkarak, yaitu membalikkan kewuk pada bagian yang terbuka dan bergerigi atau sisi dengan bulatan satu pada kuningan. Kemudian nangkub, membalikkan kewuk pada bagian yang bundar atau sisi dengan bulatan dua pada kuningan. Pada babak ini pemain harus melalui tahapan-tahapan juga, yaitu : nangkarak hiji, nangkarak dua, dan seterusnya, artinya setelah dibalikkan diambil satu satu hingga sepuluh seperti pada babak pertama.

Babak ketiga merupakan babak terakhir, disebut naspel. Pada babak ini kewuk di bolak-balik seperti pada babak kedua tetapi tidak diambil. Setelah selesai pada tahap nangkub, kewuk dibuka lagi sambil disusun membentuk barisan. Kemudian seluruhnya diambil dan ditebarkan lagi.
0/5000
Dari: -
Ke: -
Keputusan (Jawa) 1: [Salinan]
Disalin!
Babak pisanan njupuk kewuk / Kuningan. Kaping kabeh iku uncalan werni nalika werni gumregah, kewuk utawa kuningan sown. Sabanjure njupuk kewuk mungguh. Diwiwiti kanthi pihijieun, kang njupuk woh woh banjur piduaeun, njupuk loro - loro. Lan ing nganti pisapuluheun, utawa njupuk sepuluh ing wektu. Saben kaputusan gegandhengan karo tos werni pisanan.

Babak sabanjure tos werni nalika muter kewuk utawa kuningan karo proses kuwalik. nangkarak First, IE reversing kewuk ing mbukak lan jagged utawa siji bulleted tembaga. Banjur nangkub, reversing kewuk ing babak utawa loro ing pinggir karo bal Kuningan. Ing babak pamuter kudu pindhah liwat tahapan uga, yaiku: nangkarak salah, nangkarak loro, lan ing, tegesipun sawise ngowahi dijupuk siji sepuluh ing babak pisanan.

Babak katelu babak pungkasan, disebut naspel. Ing kewuk babak ing mburi lan kasebut minangka ing separo kapindho nanging ora dijupuk. Sawise rampung ing orane tumrap sekolah nangkub, kewuk dibukak maneh nalika disusun ing larik. Banjur rampung dibusak lan buyar maneh.
Sedang diterjemahkan, sila tunggu..
 
bahasa-bahasa lain
Sokongan terjemahan alat: Afrikaans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Bahasa Melayu, Basque, Belanda, Belarus, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Catalan, Cebu, Chichewa, Cina, Cina Tradisional, Corsica, Croatia, Czech, Denmark, Esperanto, Estonia, Finland, Frisia, Gaelic Scotland, Galicia, Georgia, Greek, Gujerat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Ibrani, Iceland, Igbo, Inggeris, Ireland, Itali, Jawa, Jepun, Jerman, Kannada, Kazakh, Kesan bahasa, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korea, Kreol Haiti, Kurdistan, Kyrgyz, Lao, Latin, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Mongolia, Myanmar, Nepal, Norway, Odia (Oriya), Parsi, Pashto, Perancis, Poland, Portugis, Punjabi, Romania, Rusia, Samoa, Sepanyol, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Sweden, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraine, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, terjemahan bahasa.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: